Lun. 23 Mars 2009, 14:27
0 | 0 | ||
"Selon l'Académie française[1], « au temps » est une expression militaire signifiant qu'un des soldats n'était pas dans le temps en faisant un mouvement, et l'opération doit être reprise depuis le début. Les saluts militaires avec des armes pouvant être très compliqués[2], une hésitation de quelques soldats dans un peloton donnait immédiatement une impression de chaos.
Cette expression est utilisée par Georges Courteline dans Le train de 8h47 en 1888[3]. Elle est ensuite reprise dans plusieurs livres sur la Première Guerre mondiale.
Au sens figuré, « au temps pour moi » signifie que celui qui parle reconnaît que la faute vient de lui. L'expression est généralement suivie par la correction de l'erreur, si elle n'a pas déjà été exprimée.
« Je crois que j'ai dix euros. Au temps pour moi, j'en ai douze. »
L'Académie française ne se prononce pas sur le moment de ce glissement de sens : « Il est impossible de savoir précisément quand et comment est apparue lâexpression familière au temps pour moi, issue du langage militaire, dans laquelle au temps ! se dit pour commander la reprise dâun mouvement depuis le début (au temps pour les crosses, etc.). De ce sens de Câest à reprendre, on a pu glisser à lâemploi figuré. On dit Au temps pour moi pour admettre son erreur â et concéder que lâon va reprendre ou reconsidérer les choses depuis leur début. C'est parce que lâorigine de cette expression nâest plus comprise que la graphie Autant pour moi est courante aujourdâhui, mais rien ne la justifie[4]. »
Au « a pu » de l'Académie fait face un « peut-être » de Grevisse, qui, dans Le Bon Usage (10e éd., 1975, paragraphe 989, 2, note 1,) souligne que la graphie « au temps » soulève encore un doute, et rappelle qu'André Thérive, dans Les Querelles du Langage, tome II, estimait que « au temps » est un substitut pédantesque de « autant ». De même, selon la treizième édition du Bon usage de Grevisse (refondue par André Goosse), 1993, § 1051, b, p. 1569 (qui renvoie à J. Damourette et àd. Pichon, Des mots à la pensée, Paris, 1911-1971, § 2690), la graphie « Au temps » de l'injonction militaire et gymnastique est peut-être une altération de autant."
Cette note informative sur la langue française vous était offerte par moi .... :mrgreen:
Dans la boîte à vitesses de la connerie, y a pas de marche arrière.